Frauenlyrik
aus China
自话 |
Selbstgespräch |
| 炽烈最痛心的是 | Am glühendsten, am schmerzlichsten ist |
| 静静的火焰 | Eine stille Flamme |
| 静静的火焰从四肢升起 | Die stille Flamme steigt von den Gliedmaßen auf |
| 静如处女 | Still wie eine Jungfrau |
| 静如霜后的北方 | Still wie der Norden nach dem Frost |
| 红叶满山 | Mit den Bergen voller roter Blätter |
| 静如我初对你 | Still wie ich am Anfang dir gegenüber war |
| 静如我当年难以启齿说爱 | Still wie ich in jenem Jahr war und das Wort Liebe kaum über die Lippen brachte |
| 静如我死后一百年 | Still wie einhundert Jahre nach meinem Tod |
| 折箭为誓 | Hand auf's Herz, ich schwöre |
| 指天为誓 | Bei Gott, ich schwöre |
| 或者以死为誓 | Bei meinem Leben, ich schwöre |
| 何如默默无言 | Ist es nicht besser, schweigsam zu sein |
| 我真的以为 | Ich glaube wirklich |
| 最完美、最高尚的是 | Müsste das Schönste, das Nobelste |
| 静静的火焰么? | Nicht eine stille Flamme sein? |